This space is intended for freelancers working for PRODOC
Page History
Table of contents
Table of Contents |
---|
Info |
---|
In addition to the guidelines in this section, customer-specific guidelines may apply. The customer-specific guidelines can be found in section Customer info. This section is password-protected. You will receive the password with your order. |
General guidelines
Upper/lower cases | |
---|---|
After colon | Upper case in all languages |
Lists | Upper case in all languages |
In tables and charts | Upper case in all languages and columns |
Quotes | |
EN | "abc" |
FR | « abc », with non-breaking space between text and quotes (« =ALT+0171, » = ALT+0187) |
Final checks prior to delivery
To check your own translation before delivery, please use the following check list.
Spaces / hyphenation / special characters | ||
---|---|---|
Double space characters |
| |
Non-breaking space characters / hyphens |
| |
Perform QA check in memoQ | ||
Unsuppressed warnings |
| |
Proof-read your own translation | ||
Own translation | in memoQ: The segments you have translated will be "translator confirmed". | |
Translations done by others | Segments deriving from TMs or pre-translated by PRODOC staff will be "Reviewer 1/ 2 confirmed"
|
Info |
---|
See additional settings for review here |
Frequent errors when working with memoQ
Info |
---|
When working with memoQ the following errors occur frequently |
Predictive typing
We often encounter wrong terms or complete nonsense when proof-reading translations.
One reason for this may be the Predictive typing
function.
When using the Predictive typing
function
- be careful not to enter wrong terms (e.g. singular instead of plural)
This may happen if you pick the wrong term out of the list that is shown when typing.
Unsuppressed warnings
We often receive translations where a lot of warnings go unchecked.
- Do not ignore memoQ warnings, check their reason and then decide whether you may ignore them or not
Quotes and hyphenation
We often receive translations with the wrong hyphenation.
Be careful of the use of quotes/inverted commas
- check which style was used in the source and which one is defined in the Customer Info and adjust them appropriately.
- for a number of customers the correct quotes are defined in the Customer Info section of this Wiki
To prevent wrong quotes, you may use the AutoCorrect
function, if no special quotes like « » are defined
Non-translatables
Please also always observe non-translatables in addition to customer-specific term bases. They are fixed for each customer and highlighted in gray in the translation results window.